После некоторого ожидания, которое терпеливому Фиц-Урсу, впрочем, ничем не досадило, ворота открылись, и всадники заехали во двор. Сэр Вальдемар впереди всех, на благородном коне, покрытом дорогим ковром с изображением фамильного герба Фиц-Урсов - привставший на задние лапы золотой медведь на бордовом поле.
Спешившись, Вальдемар сразу подошёл к хозяину замка и подал ему руку в чёрной перчатке из тонкой кожи, которая была украшена золотистой тесьмой и россыпью драгоценных камней.
- Рад вас видеть, шериф! Принц Джон шлёт вам свой привет и просит передать благодарность за то, что вы сохранили верность нашему славному королю Ричарду, Боже да храни его и Гроб Господень. Как вы, наверное, знаете, между братьями теперь царят мир и согласие. А милорд Джон всегда помнит тех, кто не изменяет своей присяге и кого по праву можно называть достойным вассалом.
Уголки губ норманна дрогнули в сдержанной усмешке.
На самом деле, Джон пришёл в ярость, когда узнал, что Венденаль в итоге сдал замок его брату. Сам Фиц-Урс прекрасно понимал, что у шерифа попросту не было другого выхода, он и так сделал что мог. Но принц Джон был капризен, ему надо было всего, сразу и ото всех. Пришлось убеждать его, что сэр Уильям им ещё пригодится, что это был только вынужденный шаг, и что в решающий момент он будет на их стороне.
Но самому шерифу об этом знать было не обязательно. Вальдемару хватит и того, если тот способен читать между строк и видеть в словах скрытый смысл, будучи для этого достаточно умён. Вряд ли он верит в иллюзию, что Ричард и Джон на самом деле поладили друг с другом.
- Что касается моего визита к вам, то, уверяю вас, я здесь по собственной инициативе. Мне всегда интересно знать, кто из отважных воинов, которыми полнится Англия, наиболее достоин защищать её. Между прочим, я слышал, вы сам не дурак пострелять. Где там...
Оборвав фразу, вельможа развернулся к своей свите и, подняв руку, сделал ладонью характерный пригласительный жест. Расторопный слуга, протиснувшись через своих товарищей, тут же подбежал к нему. В руках он держал великолепной работы тисовый лук, лёгкий и упругий, с перевитой шёлком эластичной тетивой. За спиной у слуги висел колчан со стрелами.
Неудобно всё-таки заявляться в гости без подарка.
- Взгляните, сэр Уильям. Этот лук был сделан лучшим мастером в Йорке два года тому назад. Это его гордость, которую я у него выкупил, но, признаюсь откровенно, за совсем уж неприличную сумму. А вот эти стрелы, - слуга, сняв колчан, достал оттуда прочную полированную стрелу из лиственницы, гусиного оперения, с серебряным наконечником, и протянул её шерифу, - Точно впору этому луку, были выполнены специально по моему заказу искуснейшим стрельником из Корби. Надеюсь, они сослужат вам хорошую службу.
В завершение Фиц-Урс представил Венденалю своих спутников: сэра Годфри, долговязого рыцаря в синей котте, лысого, как коленка младенца; сэра Раймунда, очень красивого и одновременно с тем очень мрачного господина с коротко стриженными тёмными волосами; и последним - рыжего, лохматого и бородатого сэра Роберта, крепко сбитого детину, того самого громогласного рыцаря, который возвестил об их прибытии.
- Мои друзья к вашим услугам, сударь. Располагайте ими, как вам будет угодно.
Эти слова были только данью вежливости. Само собой разумеется, что ни одну из просьб шерифа Ноттингемского, идущих вразрез с интересами самого Фиц-Урса, эти господа никогда не исполнят.
Отредактировано Waldemar FitzUrse (2020-11-10 19:29:20)